Mending Wall. North of Boston. 1914.Something there is that doesn’t love a wall, Spring RitualThe reference here is to the Spring ritual of mending boundary walls. In Roman religion, Terminus was the god who protected boundary markers; his name was the Latin word for such a marker. Sacrifices were performed to sanctify each boundary stone, and landowners celebrated a festival called the Terminalia in Terminus’ honor each year on February 23. – Wikepedia BackgroundTo the south of the Frost farm lived Napoleon Guay, his French-Canadian neighbor. The same neighbor also took great pride in making his own axe-helves, and he showed Frost that “the lines of a good helve/Were native to the grain before the knife Expressed them.” When Frost wrote “Mending Wall,” he was reminiscing about the regular excursions he and his neighbor made to repair this wall. Guay insisted on the task as a matter of tradition. Frost’s wry tone in the poem hints that he considered it a needless task. Yet years later, while reading a collection of his poems, he said: “I wrote the poem thinking of the old wall that I hadn’t mended in several years and which must be in a terrible condition. I wrote that poem in England when I was very homesick for my old wall in New England.” InferenceThe first line is the hook, ‘Something there is…’ This something can be anything. The poet seeks the answer ‘who’ or ‘what’ wants the wall down. Neither reason (thieves) nor metaphysics (elves) can provide him that. He wants the neighbor to question, think, reason, justify the ‘keeping’ of the wall. Spring is the mischief in me, and I wonder Frost is almost amused by the neighbor’s commitment to the ritual. He is all pine and I am apple orchard. He makes his view very directly, when he says, Before I built a wall I’d ask to know But the neighbor refuses to go beyond an old adage. He stands steadfast with tradition. Frost uses ‘savage’ and ‘moves in darkness’ – clearly the wall here is the ignorance of his neighbor. I see him there And finally, he gives in, saying, He will not go behind his father’s saying, Of WallsThe recurring theme. Frost clearly detests – walls, boundaries, barriers, limitations. In this poem, he clearly hates the wall. Before I built a wall I’d ask to know But then isn’t it because of the wall that he gets to interact with the neighbor? I let my neighbor know beyond the hill; In The Cow in Apple Time, he puts his mockery for walls more lightly, a drunken cow who thinks ‘no more of wall-builders than fools’. More…When this poem was translated into Russian and printed in the newspapers for Frost’s official visit to the Soviet Union in 1962, many writers and intellectuals saw a negative reference to the Berlin Wall put up by East Germany in 1961. So the Soviet translators jump-started the poem with line two. Returning from a visit to Russia late in his life, Frost said, “The Russians reprinted ‘Mending Wall’ over there, and left that first line off.” He added wryly, “I don’t see how they got the poem started.” What the Russians needed, and so took, was the poem’s other detachable statement: “Good fences make good neighbors.” They applied what they wanted. “I could’ve done better for them, probably,” Frost said, “for the generality, by saying: Something there is that doesn’t love a wall, “Why didn’t I say that?” Frost asked rhetorically. “I didn’t mean that. I meant to leave that until later in the poem. I left it there.” “Mending Wall” famously contains these two apparently conflicting statements. One begins the poem, the other ends it, and both are repeated twice. Which are we supposed to believe? What does Frost mean? “The secret of what it means I keep,” he said. Of course he was being cagey, but not without reason. At a reading given at the Library of Congress in 1962 Frost told this anecdote: In England, two or three years ago, Graham Greene said to me, “The most difficult thing I find in recent literature is your having said that good fences make good neighbors.” And I said, “I wish you knew more about it, without my helping you.” We laughed, and I left it that way. Why doesn’t Frost want to say what he meant? When asked, he’d reply, “What do you want me to do, say it again in different and less good words?” “You get more credit for thinking,” From Touchstone: American Poets on a Favorite Poem. Ed. Robert Pack and Jay Parini. Hanover: University Press of New England., 1996. Copyright © 1996 by the President and Fellows of Middlebury College. Further Reading
|
|
![]() |
![]() |
|

